In nomine.
Нет, это просто бесподобно! Я сейчас посмотрел 9ю серию 2го сезона ИП - "Битва на Черноводной".
Вы не представляете, они озвучили текст Рейнов из Кастамере!
Немного поискав - нашел отдельный ролик на Youtube.
UPD. Ролик выпилили с Ютуба, но вот вам сохранённый mp3 поток. Враг не пройдет!
Текст:
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.
Перевод в русских сабах не передаёт всеё сути, увы. Но песню поёт Бронн, и это чертовски интересно.
Нашел отрывок из книги, излагающий суть:
"...лорд Тайвин не спускал неверности своим вассалам. Гордых Рейнов из Кастамере и древний род Тарбеков из Тарбека он истребил под корень, будучи еще юношей. Об этом даже сложили песню, весьма мрачную. Несколько лет спустя, когда лорд Фармен из Светлого Замка начал вести себя подозрительно, лорд Тайвин послал к нему гонца с лютней вместо письма. Прослушав в своем чертоге «Рейны из Кастамере», лорд Фармен исправился раз и навсегда. А если бы песни оказалось мало, то разрушенные замки Рейнов и Тарбеков всегда могли напомнить об участи тех, кто бросил вызов власти Бобрового Утеса."
Неar me roar, господа!
Вы не представляете, они озвучили текст Рейнов из Кастамере!
Немного поискав - нашел отдельный ролик на Youtube.
UPD. Ролик выпилили с Ютуба, но вот вам сохранённый mp3 поток. Враг не пройдет!
Текст:
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.
Перевод в русских сабах не передаёт всеё сути, увы. Но песню поёт Бронн, и это чертовски интересно.
Нашел отрывок из книги, излагающий суть:
"...лорд Тайвин не спускал неверности своим вассалам. Гордых Рейнов из Кастамере и древний род Тарбеков из Тарбека он истребил под корень, будучи еще юношей. Об этом даже сложили песню, весьма мрачную. Несколько лет спустя, когда лорд Фармен из Светлого Замка начал вести себя подозрительно, лорд Тайвин послал к нему гонца с лютней вместо письма. Прослушав в своем чертоге «Рейны из Кастамере», лорд Фармен исправился раз и навсегда. А если бы песни оказалось мало, то разрушенные замки Рейнов и Тарбеков всегда могли напомнить об участи тех, кто бросил вызов власти Бобрового Утеса."
Неar me roar, господа!